Els intèrprets de la llengua de signes en l’ESO denuncien precarietat i intrusisme lescroniques fa 2 setmanes Feu un comentari Text: Elisenda Colell / elperiodico.com / Foto: Georgina Roig / elperiodico.com “Som la boca, i les orelles, dels alumnes sords: els seguim diàriament com si fóssim la seva ombra”, explica Miriam Cuadrado, intèrpret en llengua de signes d’alumnes de secundària…[…] (elperiodico.com) Share this:Feu clic per compartir al Twitter (S'obre en una nova finestra)Feu clic per enviar un enllaç per correu electrònic a un amic (S'obre en una nova finestra)MésFes clic per compartir al Reddit (S'obre en una nova finestra)Feu clic per imprimir (S'obre en una nova finestra)Feu clic per compartir al Pocket (S'obre en una nova finestra)Feu clic per compartir al Telegram (S'obre en una nova finestra)Feu clic per compartir al WhatsApp (S'obre en una nova finestra)Feu clic per compartir al Pinterest (S'obre en una nova finestra)Fes clic per compartir al Linkedin (S'obre en una nova finestra)Feu clic per compartir al Facebook (S'obre en una nova finestra)Feu clic per a compartir a l'Skype (S'obre en una nova finestra)Feu clic per compartir al Tumblr (S'obre en una nova finestra)T'agrada:M'agrada S'està carregant... Relacionats Publicat per lescroniques Visualitza totes les entrades de lescroniques Catalunya, Educació, General Fundació Pere Tarrés, Intérprete de lengua de signos, Míriam Cuadrado SearchPassatempsManel FontdevilaManel FontdevilaManel FontdevilaYolanda Díaz: “Drets fonamentals i els marges de les grans energètiques”Pedro Arias RedoAda Colau: “Som la única garantia d’un govern progressista a Barcelona”Pedro Arias RedoConte: L’eruga goluda (Eric Carle). Adaptació en LSC per Raquel BarandiaránLa versió del conte ‘De què fa gust la Lluna?’ en llengua de signes catalanaL’educació bilingüe: “Totes les etapes estudiantils del futur han d’esdevenir adeqüades”Raquel Barandiarán Franzi