Vés al contingut

Helga Stevens, poder de la Lengua de Signos

En la sala de conferencia de la EUD, Helga Stevens, Senadora y Miembro del Parlamento Flamenco de Bélgica, su filosofía es que la comunicación de la lengua de signos accedió a las puertas abiertas en cualquier tipo del ámbito en todas las ciudades de Bélgica, según el articulo de leyes de Derechos humanos, coordinaba sus proyectos de la realización del reconocimiento de Lengua de Signos entre los años de 1996 y 1997. Sin embargo, su punto de vista de que las personas sordas siguen viviendo la exclusión social tras el reconocimiento legal de la lengua de signos a nivel nacional.

  

Manifestó con sus reflexiones cuando viendo lo más evidente es que las personas sordas tenían muchas limites por falta de acceder a la comunicación en la plena sociedad, debido el fallo de la sistema educativa de los centros o sea en otra manera del aprendizaje que no es adecuado, lo mas irritante en las consecuencias que de forma infinitamente tengan dificultades de integrar la sociedad. En el país tiene cuatro lenguas de francés, flamenco, alemán y neerlandés. Su intención es fomentar a los jóvenes que tengan que ser iguales que los interesados inscritos por el ministerio interior referido a los funcionarios del departamento del Militar, que se veía que no podía comprender cual es el motivo de discriminar a las personas con deficiencia auditiva.

  

Al pesar de la ratificación de Derechos humanos al Parlamento de la Unión Europa, por allí, había los diputados de 27 países. Representó en mano una carta del Consejo de la ONU en Nueva York que su compromiso sería proceder los documentos para reconocer la lengua de Signos por la ley dependiendo de tratar en común de todos los escaños en el parlamento en 2004.

  

La definición de la lengua relacionada de la cultura sorda, diciendo Helga Stevens, que es un derecho de comunicar en cualquiera vía con las personas con discapacidad, por su lucha pegada en su mente es que se aprobaría el reconocimiento de la LS,  se convirtió en realidad por la participación de más allá de miles de firmas para que se aprueban el reconocimiento. Ya hace mas de dos años, aportó la aprobación en el Parlamento de Bruselas, aun no se progresa el seguimiento de la ley por la financiación que no lo suficiente cubriendo los servicios de interpretes para todos los ámbitos públicos.   (Raquel Barandiaran Franzi /lescroniques.com)

Photo by Pedro Arias Redo 

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Google photo

Esteu comentant fent servir el compte Google. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir els comentaris brossa. Apreneu com es processen les dades dels comentaris.

%d bloggers like this: