Per què és important el subtitulat i la llengua de signes?
Manuel Sueiro / gndiario.com
El Centro Español del Subtitulado y Audiodescripción evalúa la satisfacción de los usuarios sobre accesibilidad a la TDT
El Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (Cesya), del Real Patronato sobre Discapacidad, ha puesto en marcha una encuesta para evaluar la percepción por parte de los usuarios.[…][…] (SERVIMEDIA)
El 30% de las cadenas de TDT no subtitulan bien
Una de cada tres cadenas de televisión en España (el 30%) incumple actualmente las obligaciones de la Ley General de la Comunicación Audiovisual en materia de subtitulado y accesibilidad, según […]