Vés al contingut

El INADI, preocupado por las bromas a la traductora hipoacúsica oficial

Su nombre es Laura Astrada. Trabaja como traductora hipoacúsica y saltó a la fama la pasada semana, al hacer la traducción del extenso discurso de la presidenta Cristina Fernández en el Congreso Nacional. Durante las casi 3 horas y media de exposición, Laura Astrada se encargó de pasar las palabras de la mandataria a lenguaje de señas. Y mientras lo hacía, se convirtió en el tema más hablo del mundo en Twitter. Bajo el hashtag #lamuda, cientos de usuarios dejaron sus comentarios relacionados a Astrada y a su agotador trabajo de traducir cada concepto de Cristina.[…][…] (larazon.com.ar)


Descobriu-ne més des de LESCRONIQUES.COM

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Deixa un comentari

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir els comentaris brossa. Apreneu com es processen les dades dels comentaris.