El departamento de Política Social de la Diputación de Gipuzkoa se ha puesto las pilas y atiende a las personas con sordera. Correspondiendo a una propuesta que les llegó desde la asociación de personas sordas de Gipuzkoa Aransgui, el ente foral ha instalado un sistema de comunicación mediante webcams para facilitar la atención a las personas con discapacidad auditiva, según informó el director del departamento a la Atención a la Dependencia, Juan Ramón Larrañaga. «Las tecnologías pueden ser un instrumento muy eficaz para facilitar la comunicación de las personas con problemas de audición, y así lo hemos interpretado. Las personas sordas podrán comunicarse fácilmente con cualquier trabajador de este departamento, sea cual sea el servicio que soliciten. Podrán hablar directamente con el profesional competente en la materia utilizando una webcam que les ponga en contacto con un intérprete del lenguaje de signos, para que él realice la traducción en el momento», señaló Larrañaga. Añadió que este servicio nace con vocación de crecimiento, para que se extienda a otras instituciones. El sistema de signos se puede realizar también en euskera. El departamento de Política Social tiene a dos personas -una en el servicio de información y otra en los servicios médicos- que han aprendido la lengua de signos con la intención de facilitar la comunicación de las personas que sufren diferentes discapacidades auditivas, según señaló Juan Ramón Larrañaga. Indicó que esperan a «contribuir con nuestro granito de arena a lograr un mundo más accesible para el colectivo de personas sordas, sensibilizar a la sociedad en general sobre la importancia de un mundo accesible para todos, fomentar una mayor participación de éstas personas en la vida diaria de la sociedad y favorecer la relación entre sordos y oyentes. En definitiva lograr una vida para el colectivo con discapacitación auditiva en Gipuzkoa», afirmó Larrañaga.- José María Pérez de la empresa de Aretxabaleta Dualia, encargada del proyecto, informó también de otra actividad que realizan con la Diputación y que es el servicio de teletraducción que comenzó el 1 de julio de 2009 y que oferta disponibilidad inmediata a seis idiomas: inglés, francés, alemán, chino, rumano y árabe durante 24 horas los 365 días del año, para tratar temas relacionados con asuntos sociales. Pérez informó que son 12 las personas que conforman la empresa pero que cuentan con 20 intérpretes. Trabajan en 51 idiomas para la Diputación en sus servicios de Caritas, Cruz Roja, Infancia, Izan y Bide Berri, en los servicios de Menores, Inserción Social y de Información a Política Social. Curiosamente el chino-mandarín es el idioma más solicitado con un 67,62% de solicitudes. Le sigue el árabe (13,82%), el mongol (4,54%), el inglés (4,09%), el ruso (3,02%), el francés y el rumano (1,23%), el coreano (0,71%), el portugués (0,68%) y el italiano (0,32%) y otros dialectos (2 ,73%). Según la Diputación la valoración de los que han utilizado el servicio de teletraducción ha sido «positiva». Larrañaga señaló que en algunos casos no se trataba solo de un tema de información genérica «sino de aspectos graves como el hecho de que se iba a quitar la patria potestad al cónyuge».
Filed under: General, Iludibuix, Terrassa, José María Pérez, Juan Ramón Larrañaga

13-02-2012.- El presidente de la Generalitat, Artur Mas ha explicado que el Gobern “está trabajando por una nueva ley de accesibilidad general” y “ha convertido a Catalunya en un modelo de referencia”.
30-12-2011.- La consejería garantiza que habrán intérpetes de LSC en las aulas después de las vacaciones navideñas así como que se están acelerando las gestiones necesarias.
21-12-2011.- La presentación del libro “Mi vida Silenciosa”, una historia de la vida de Ángel Calafell i Pijoan, los escritos del autobiógrafo y el prólogo de Jordi Pujol, el presidente del honor de la Generalitat de Catalunya.
sin haber completado su autobiografía. Desde muy joven estuvo muy implicado en el movimiento asociativo de personas sordas. Fue la herencia con fuerza de sus manuscritos refleja su implicación vital en la lucha por los derechos de las personas sordas en épocas políticas difíciles por la transición de República, Guerra Civil, dictadura, posguerra y la democracia.
Licenciado en INEF, doctorado, atleta y coautor de un libro. En los últimos años ha logrado el titulo de campeón mundial de 1.500 y europeo de 800 y 1.500 metros. Ha sido considerado mejor atleta sordo del siglo XX y es co-autor del libro Sordo… ¡y qué!. Actualmente trabaja como investigador en el Centro de Estudios sobre Deporte Inclusivo (CEDI) en la facultad de INEF-UPM de Madrid. También como Director Técnico de las escuelas deportivas de la Federación Madrileña de Deportes para Sordos (FMDS).
Oscar Rodriguez Lopez, nació en Aviles (10-06-1904), fue un jugador de futbol de la Liga española durante de los años 20 y 30. Ha sido posiblemente, el mejor delantero que ha tenido en el Racing de Santander en toda su historia, ya que su acierto rematador no ha tenido paragón. 


11-05-2012.- Gemma Barberà, Lingüista en la semántica y la pragmática formal de las lenguas de signos con su tesis de los análisis de las localizaciones espaciales en LSC, su relación con el significado.

28-04-2012.- Nasiha El Allali siempre está en minoría: es mujer en un sector profesional mayoritariamente masculino, lleva velo en una sociedad donde está mal visto y es sorda profunda en un mundo hecho a medida de los oyentes.




27-03-2012.- El Proyecto Distel que tiene como objetivo facilitar la incorporación de las personas sordas a la Sociedad de la Información promoviendo servicios públicos digitales de calidad.